Секреты пожелтевшей от времени тетради

На казахской земле обрели себе дом и Родину представители множества национальностей, причем зачастую не по своей воле. Судьбы людские, как летопись Казахстана - переплетаются с судьбами страны, меняют друг друга. Гость нашего портала - польская девушка, ставшая казахской невесткой Мариям. Мы предлагаем вашему вниманию интервью с членом акмолинского филиала Ассамблеи Народа Казахстана Ольгой Мырзагелдиновой, более сорока лет преподающей казахский язык.


- Ольга Иосифовна, расскажите пожалуйста, как вы стали преподавателем казахского языка. 

— Мы жили в селе Ростовка (сейчас — Тайынша) Келлеровского района бывшей Кокшетауской области, в селе, где не было ни одного казаха, и жили немцы и поляки. Позже уехала в Кокшетау учиться на педагога, и попала в сельскую школу по распределению. Но в селе, куда я приехала, жили только казахи, и я начала учить язык. 


Первым моим учителем языка стал Омар, который позже стал моим супругом. Он преподавал в школе физику, мы сдружились, и после уроков он обучал меня казахскому языку. Вот эта старая пожелтевшая тетрадь — свидетель тех дней, когда я учила казахский алфавит. Вести ее я начала 23 октября 1966 года. Каждый день учил меня (супруг Омар — прим.ред.), задавал домашние задания. Даже ставил оценки. Я училась очень усердно. Начала с бытовых слов, а в итоге выучила язык всего за два года. Сейчас не знаю даже своего родного польского языка. Так мы с Омаром и поженились. 


Здесь хочется рассказать об одном интересном эпизоде. Младшая сестра Омара заметила, что мы общаемся, и рассказала все родителям. Конечно, в самом начале родные были против. Потом поняли и благословили нас. По желанию родителей мужа я сменила имя на казахское, которое мне дал сельский мулла — Мариям. Я даже приняла мусульманство. До недавнего времени держала оразу. Сейчас не могу этого делать по причине здоровья.


— Известно, что вы не только выучили казахский язык, но и обучаете представителей других национальностей. 

— Да, сейчас я один из учителей, обучающих представителей других национальностей государственному языку, для чего я много и упорно трудилась. Но главное, как мне кажется, - я написала книги по изучению казахского языка в русских школах. По моим книгам учат, в основном, в экспериментальных школах, для одаренных детей. У меня сохранилось несколько экземпляров моих учебников. 


В них я рассказываю читателю о множестве способов обучения казахскому языку, в этих книгах весь накопленный мною опыт. Конечно, писать учебники нелегко, но я рада, что внесла свой вклад в процветание Казахстана. 


В свет вышла 21 моя книга. Среди них есть тесты для абитуриентов, поступающих на учебу, учебники и методички, раздаточные, дидактические и другие сборники. Сейчас я на пенсии, но все еще преподаю в школе. 


Это все основано на желании, чтобы представители других национальностей наравне с казахами владели казахским языком. 


— Сейчас вы - видный член акмолинского филиала Ассамблеи Народа Казахстана. Расскажите о своей деятельности в этой организации?

— Казахская земля стала Родиной сотне национальностей. Ведь народ здесь особенный: добрый и гостеприимный. Наше единство может служить примером для всего мира. Не совру, если скажу, что Ассамблея Народа Казахстана сыграла свою важную роль в формировании мира и стабильности, так как только у нас в стране каждому народу дана возможность развивать свою культуру и традиции.


Кстати, слова главы государства в его послании народу Казахстана о нашей системе образования очень меня обрадовали, в особенности конкретные планы по развитию казахского языка, о необходимости доведения владения казахским языком среди населения до 95% к 2020 году. 


Решение этой задачи требует максимальной отдачи и эффективности от всех ее участников, и тут меня очень огорчает качество современных учебников. Я работаю в образовательной сфере, поэтому меня беспокоит низкое качество наших учебников по казахскому языку. Во многих из них - кучи ошибок. Мне бы хотелось, чтобы все это было разобрано и приведено в порядок. 


— Не секрет, что существуют масштабные проблемы в популяризации государственного языка. Более того, известны случаи непонимания важности его изучения и даже пренебрежительного к нему отношения. Есть ли способ изменить ситуацию? 

— Государство уделяет огромное внимание изучению казахского языка, но когда доходит до его применения официальными лицами – на нем мало кто говорит. А если на нем не говорят в Астане, то и в регионах, на местах будут делать так же.


Кроме того, необходимо увеличить часов преподавания казахского языка в школах, искать и использовать различные пути обогащения словарного запаса детей и тут нам всем нужно действовать сообща.


— Что вы пожелаете народу на Наурыз?

— Да не покинет благополучие и мир нашу многонациональную казахскую землю. Пусть связующая нас нить дружбы народов крепнет с каждым днем. 



Беседовал Абзал Алпысбайұлы, Акмолинская область. Remarka.kz публикует перевод. Первоисточник интервью на казахском языке смотрите на сайте Munara.kz

Байтанова Айжан
 |  0 941

Похожие публикации

Теперь в Казахстане образовательные кредиты можно получить под гарантию государства
Google начала тестировать качество казахского перевода в своей системе
В школы страны придут работать почти 10 тысяч новых учителей
Глава государства провел урок патриотизма для лучших выпускников школ Астаны
Стране следует растить образованную молодежь – Н. Назарбаев
Следить за языком рекомендовал казахстанским чиновникам Назарбаев